奸雄与险呈圣主,夜叉世痞伏明君。义军偃仰为高卧,儿女啼红夺姓名。天意不自酬侯鲁,圣恩堪破一身贫。奸雄与居心险恶者面对虔诚的君主,被视如夜叉般的世俗败类臣服于明君之下。义军舒展而卧,为高山拱卧,儿女垂泪号啕,争抢为重获新生之名。风吹起地上的尘土,带起了草木的翅膀,长管吹奏,霞光璀璨,撼动着太阳的车轮。乌台上的书籍如同昭示着日月的明亮,共同见证了中宣申宴碑的辉煌。
《答谢中书书》是唐代文学家武则天创作的一篇诗文。
原文:
冲霄连天壮帝业,
饿虎击地威宾顿。
奸雄与险呈圣主,
夜叉世痞伏明君。
中书策马御金殿,
拓土著书辅圣人。
义军偃仰为高卧,
儿女啼红夺姓名。
回风拂地衔草翼,
长管吹霞撼日轮。
天意不自酬侯鲁,
圣恩堪破一身贫。
乌台之书昭日月,
共见中宣申宴碑。
翻译:
她的雄心诠释了上天高昂的志业,
如饿虎一般威震大地。
奸雄与居心险恶者面对虔诚的君主,
被视如夜叉般的世俗败类臣服于明君之下。
中书策马驰骋于金殿之上,
记录着征服广阔土地的壮举,为伟大君主效力。
义军舒展而卧,为高山拱卧,
儿女垂泪号啕,争抢为重获新生之名。
风吹起地上的尘土,带起了草木的翅膀,
长管吹奏,霞光璀璨,撼动着太阳的车轮。
天命并不常赐与侯爵鲁县,
圣恩曾能摧毁我的贫困之躯。
乌台上的书籍如同昭示着日月的明亮,
共同见证了中宣申宴碑的辉煌。