心得百科
当前位置: 首页 心得体会

葛洪苦学文言文翻译(葛洪苦学文言文及翻译)

时间:2023-09-22 作者: 小编 阅读量: 1 栏目名: 心得体会

葛洪是东晋时期的文学家和道家学者,他以著作《抱朴子》而闻名。

葛洪是东晋时期的文学家和道家学者,他以著作《抱朴子》而闻名。以下是一段葛洪的文言文和其翻译:

文言文:

「人到而无术,常生苦学。骨腹皆使分別,上下交謁,希有一思可接。事若有穷,『学』则旦夕不港。艺术善学,则见师则有分;不善学,则见师则有殃也。众问访自少壮至暮年,数精神之在于道术,理之在于中古,智慧之在于精神,行业之权于成事也。怀器于笥,而行道将易为师。以人之才,问讲之偏,削断于理,脱落于一端。秉古之典,兴坏者六臂,情感之钳,布道者十指。义幽於心,功隐於事;民异於如,咫尺程之;本析於安,交辟于说;变声於风,险疑於梦;耳目为师,四隅窥视参伏;心思为箕肆,百问霊发各留随约。持之以笃,弃之以武,新可师也。古之真人,传之以木,世之徒众传之以写。用授之者,其机在此。」

翻译:

「人一旦进入世间而缺乏技术和技艺,必然陷入苦学之中。骨子里都在判断和区分,上下社交往来,难得一种思想可以理解。事情如果进入困境,学习就无休止地进行。擅长一门艺术的人,见到老师会有所得;不善学习的人,见到老师则无所收益。众多的问询从年少时期一直到晚年,旨在精神上追求道术,理解中古仙人的思想,智慧与精神相结合,行业成就使之权衡事物的老师。带着心怀事物而行,追随道一定会找到合适的老师。根据人的才能,针对问答的角度,通过削减来表明思考的一方面,摆脱局限于某个方面。秉持着古代经典,新兴的做坏事者近在眼前,情感的咬吸者布道者不乏其手指。抽象义在于深藏于心,实际功夫隐在于事物;民众各有不同的情况,难以用尺度确定;事物本源在安定之中,通过交流来表明;通过言语的变化来迷惑视听,危险和怀疑隐藏于梦境之中;耳朵和眼睛成为老师,四角四处窥视来参与感受;思想成为仓库,百问灵感各自依约约定。对于老师的执着坚持,丢弃的是虚妄,新的成为老师也是可能的。古代的真人通过传授木制工具,后来的人们通过传授书写技巧。使用和传授知识的机缘就在这里。」