心得百科
当前位置: 首页 心得体会

凉州词二首其一原文翻译(《凉州词》其二的翻译)

时间:2023-10-19 作者: 小编 阅读量: 9 栏目名: 心得体会

黄河西来决冥搜,梦绕玉关应谁游?炎风扇地南飘尽,天山哀鸣北折秋。云遮裂处天船晚,雪聚飞来岳顶幽。明月未必轻如绵,更应残在浩渺流。

黄河西来决冥搜,

梦绕玉关应谁游?

炎风扇地南飘尽,

天山哀鸣北折秋。

云遮裂处天船晚,

雪聚飞来岳顶幽。

明月未必轻如绵,

更应残在浩渺流。

Translation:

The Yellow River flows west to the end of the world

Dreams linger around the Yumen Pass, who will visit?

The scorching wind fans the land, drifting southward

Tianshan Mountains mourn and bend north in autumn.

Clouds cover the torn sky, the celestial ship appears late in the evening

Snow accumulates and flies to the secluded mountaintop.

The bright moon may not be as light as cotton

But it should also leave traces in the vast and boundless stream.