大道之行也,天下为公。《大道之行》是中国古代哲学家老子所著《道经》的开篇。这里的"天下为公"表达了主张将世界上的资源、权力及利益在大道的指导下归平等共享的理念。
大道之行也,天下为公。《大道之行》是中国古代哲学家老子所著《道经》的开篇。本段文字表达了老子对于"道"的理解和展望。以下是《大道之行》的原文翻译及注释手写稿:
大道之行也,天下为公。
大道:指的是宇宙中的至高无上的原则。之行:指的是大道的运行和展现。
天下:指的是整个世界,包括所有人和事物。
为公:公平公正的状态。
笔者注释:这句话表明,大道运行的目的是使整个世界达到公平公正的状态。
选材说明:本节选自《道经》的开头,用寥寥数语描绘了大道的宏伟和崇高,展示出老子对于世界的独特理解。
韵律分析:整段文字以平仄相间的韵律为主,平仄起伏有致,表现出一种舒适和稳定的节奏感。
文言文特点:句子简洁明了,用字规范精确,字句之间呼应关联紧密,文字清晰流畅,富有哲理和启示意义。
英文翻译:The Way of the Great Dao brings the world together as one.
译注:大道是一种超越个体和物质范畴的普遍原则,通过它的运行和展现,世界上的一切都能成为一个整体,达到和谐统一的状态。这里的"天下为公"表达了主张将世界上的资源、权力及利益在大道的指导下归平等共享的理念。