心得百科
当前位置: 首页 心得体会

春夜洛城闻笛翻译全文及注释(春夜洛城闻笛的注释与译文)

时间:2023-10-04 作者: 小编 阅读量: 1 栏目名: 心得体会

洛阳城傍多少路,惟有笛声三两弹。夜深风细笛声断,满城明月独徘徊。不似去年春风里,梦回巴国柳如裁。洛阳城边的小路上,只有几个人吹奏着笛子的声音。与去年的春天相比,梦中回到巴国的柳树并不相似,那时柳树修剪得整齐,并整齐地摆放着。

春夜洛城闻笛

花里黄金堆烂漫,照水无边春色寒。

洛阳城傍多少路,惟有笛声三两弹。

夜深风细笛声断,满城明月独徘徊。

不似去年春风里,梦回巴国柳如裁。

【注释】:

春夜洛城:春天的夜晚,在洛阳城里。

黄金:指金黄色的花朵,形容花朵盛开的景象。

堆烂漫:形容花朵盛开的样子,如堆放着金黄色的花朵。

照水无边:指月光照射在水上,没有边界。

寒:寒冷,寒意。

洛阳城:指古代的洛阳城。

惟有:只有。

笛声:指笛子的声音。

三两:少量的、一些。

弹:吹奏。

风细:风很轻。

断:停止。

满城:整个城市。

明月:明亮的月亮。

独徘徊:独自徘徊,形容在月光下漫步。

不似:不像。

去年:指去年春天。

梦回:梦里回到。

巴国:古代蜀国的别称。

柳如裁:柳树像剪裁的样子,形容柳树修剪整齐、整齐地摆放的景象。

【译文】:

春天的夜晚,洛阳城里花朵盛开,金黄的花朵堆满了一片,映照在无边的水面上,春色却带有一丝寒意。

洛阳城边的小路上,只有几个人吹奏着笛子的声音。

深夜乍现,微风吹拂着,笛声渐渐消失,在城里面,明亮的月光独自徘徊。

与去年的春天相比,梦中回到巴国的柳树并不相似,那时柳树修剪得整齐,并整齐地摆放着。